- Загадки
- Скороговорки
- Текущая страница
Скороговорки Немецкие с Переводом
Скороговорка № 11434Протокол про протокол протоколом запротоколировали.
Скороговорка № 2888Buersten mit weissen Borsten buersten besser als Buersten mit schwarzen Borsten.
Щётки с белой щетиной чистят лучше, чем щётки с чёрной щетиной.
Щётки с белой щетиной чистят лучше, чем щётки с чёрной щетиной.
Скороговорка № 2887Weil lustige Leute lachend laufen, lachen lustige Leute auch beim Laufen.
Так как весёлые люди бегают смеясь, смеются весёлые люди даже на бегу.
Так как весёлые люди бегают смеясь, смеются весёлые люди даже на бегу.
Скороговорка № 2886Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei zwitschernde Schwalben.
Меж двух сливовых ветвей сидят две щебечущие ласточки.
Меж двух сливовых ветвей сидят две щебечущие ласточки.
Скороговорка № 2885Auf dem Rasen rasen Hasen, atmen rasselnd durch die Nasen.
По лужайке носятся зайцы, дышат с хрипом своими носами.
По лужайке носятся зайцы, дышат с хрипом своими носами.
Скороговорка № 2884Die Fliegen, die fliegen, heißen Fliegen, weil sie fliegen, aber die Fliegen, die sitzen, heißen nicht Sitzen, obwohl sie sitzen, sondern Fliegen, wie die Fliegen, die fliegen.
Мухи, которые летают, называются мухами, потому что они летают (мухой), но мухи, которые сидят, называются не сидюхами, хоть они и сидят, а мухами, как и мухи, которые летают (мухой).
Мухи, которые летают, называются мухами, потому что они летают (мухой), но мухи, которые сидят, называются не сидюхами, хоть они и сидят, а мухами, как и мухи, которые летают (мухой).
Скороговорка № 2883Herr von Hagen, darf ich fragen, welche Kragen Sie getragen, als Sie lagen krank am Magen im Spital zu Kopenhagen?
Господин Хаген, могу ли я спросить, какой воротничок был у Вас, когда Вы лежали с больным желудком в больнице Копенгагена?
Господин Хаген, могу ли я спросить, какой воротничок был у Вас, когда Вы лежали с больным желудком в больнице Копенгагена?
Скороговорка № 2882Eine lange Schlange schlaengelt sich um eine lange Stange.
Длинная змея извивается вокруг длинной палки.
Длинная змея извивается вокруг длинной палки.
Скороговорка № 2881Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid
Красная капуста остаётся красной капустой, платье невесты остаётся платьем невесты.
Красная капуста остаётся красной капустой, платье невесты остаётся платьем невесты.
Скороговорка № 2880Aller Anfang ist schwer
/ Любое начало тяжело /
/ Любое начало тяжело /
Скороговорка № 2879Alle Gewässer fließen ins Meer
/ Все воды текут в море /
/ Все воды текут в море /
Скороговорка № 2878Jedes Jahr im Juli essen Jana und Julia Johannisbeeren.
Каждый год в июле Яна и Юлия едят смородину.
Каждый год в июле Яна и Юлия едят смородину.
Скороговорка № 2877Am zehnter Dezember um zehn Uhr zehn zogen zehn zahme Ziegen zehn Zentner Zucker zum Zoo.
Десятого декабря в десять часов десять минут десять домашних коз притащили десять центнеров сахара в зоопарк.
Десятого декабря в десять часов десять минут десять домашних коз притащили десять центнеров сахара в зоопарк.
Скороговорка № 2876Lilo liebt lila Luftballons.
Лило любит сиреневые воздушные шары.
Лило любит сиреневые воздушные шары.
Скороговорка № 2875Biene Muna und Kuh Finte lieben bunte Tinte.
Пчелка Муна и корова Финтэ любят цветные чернила.
Пчелка Муна и корова Финтэ любят цветные чернила.
Скороговорка № 2874Tante Emma badet Neffe Lehman.
Тетя Эмма купает племянника Лемана.
Тетя Эмма купает племянника Лемана.
Скороговорка № 2873Wann, wann, wann kommt Tante Anna mit dem Mann?
Когда, когда, когда придет тетя Анна с мужем?
Когда, когда, когда придет тетя Анна с мужем?
Скороговорка № 2872Ein Ackerer ackert auf einem Acker, ein anderer auf einem anderen Acker.
(Один пахарь пашет на одной пашне, другой пахарь пашет на другой пашне.)
(Один пахарь пашет на одной пашне, другой пахарь пашет на другой пашне.)
Скороговорка № 2871Zwischen zwei Zweigen sitzen zwei zwitschernde Spatzen.
(Между двух веток чирикают два воробья.)
(Между двух веток чирикают два воробья.)
Скороговорка № 2870Peter packt pausenloss prima Picknickpakete.
(Питер превосходно скалывает пакеты для пикника.)
(Питер превосходно скалывает пакеты для пикника.)